sábado, 24 de julho de 2010

YES, I SPEAK ENGLISH A LITTLE BIT

YES, I SPEAK ENGLISH A LITTLE BIT(SIM, EU FALO INGLÊS UM POUCO)

Por Nataniel Semedo da Silva

"Knowledge is like a garden: If it is not cultivated, it can not be harvested."

“O conhecimento é como um jardim: se não for cultivado, não pode ser colhido.”

African proverb

Linguísticamente pesquisando, entre outros, fiquei sabendo que oficialmente, a história da língua inglesa é dividida em três períodos: O Old English(Velho Inglês), o Middle English( Inglês Médio) e o Modern English(Inglês Moderno).A oração do Pai Nosso(Our Father) no Velho Inglês, por exemplo, apresenta variadíssimas palavras que não são usadas no Moderno Inglês.Já a peça “The Seven Ages of Man”(As Sete Idades do Homem), de William Shakespeare, tem o dedo literário deste vulto inglês,que deu um enorme contributo para o enriquecimento do Modern English. Mister Shakespeare em toda a sua vastíssima obra literária usou de forma criativa o vocábulo então existente, e ainda criou palavras novas como substantivos transformados em verbos, e verbos em adjetivos.A livre adição de prefixos e sufixos, bem como o uso de linguagem figurada, aparecem também com freqüência nos trabalhos de William Shakespeare.

A língua francesa, esta, também, tem forte presença e influência na língua inglesa, em virtude da incorporação da cultura franco normanda na região da Brittania.

Celta, Latim, Old English, Norman French, Middle English e Modern English chegaram a ser falados na Inglaterra, desde o início da era cristã, chegando ao século 19.O inglês de hoje, como alguém disse,”pode ser comparado a uma colcha feita de retalhos de tecidos de origem das mais diversas”.

Neste idioma existem também os chamados False Cognates(Falsos Cognatos), palavras normalmente derivadas do Latim, e que apareceram em diferentes idiomas, com ortografia semelhante , e que ao longo dos tempos acabaram adquirindo significados bem distintos dos significados originais.

Durante os séculos 16 e 17 ocorreu o surgimento e a incorporação definitiva do verdo auxiliar Do para frases interrogativas e negativas.

O estudo e partilha das línguas inglesa e francesa me levaram até aos majestosos God Save The Queen(Deus Salve a Rainha), The Star-Spangled Banner( A Bandeira Estrelada) e La Marseillese( A Marselhesa), hinos nacionais respectivamente da Inglaterra, Estados Unidos da América e França.E como é bom e gostoso ser auto didata, meus senhores!

Em nota de rodapé:Como Opinion maker (formador de opinião), “não quero correr atraz das borboletas”.Meu anelo é sempre trazer mais um valor agregado, “escrever meu nome nos corações”, e “plantar novas flores no meu jardim” para que as borboletas(já em vias de extinção, diga-se de passagem!)nelas encontrem pouso.

YES,I SPEAK ENGLISH A LITLLE BIT…

Sem comentários:

Enviar um comentário