quarta-feira, 20 de junho de 2012

FRANCÊS NA PONTA DA LÍNGUA / AULA NÚMERO 3

                                                    AFROBRAZ IDIOMAS

“UM ESPAÇO SEM FRONTEIRAS LIGANDO

A ÁFRICA E O BRASIL AO MUNDO”

Professeur Nataniel Semedo da Silva, Cap –Vert / Afrique

“Tant que les lions ont leurs histoires, les contes de la chasse sera toujours de glorifier le chasseur." Proverbe africain.”
“Un œil sur le poisson et l'autre chez le chat” proverbe bresilien

“Um dia de hoje equivale a dois de amanhã; o que serei, já estou me tornando agora” Benjamin Franklin

"Un jour est équivalent à deux demain, ce sera, depuis que je suis en train de devenir"

L’EXPRESSION DE LA NÉGATION
*Une petite conversation entre deux amis:

DIALOGUE
- Est-ce que tu as déjà lu le dernier album de Marsupilami?

- Marsupilami?! C'est quoi ça??! Je ne connais pas!

- Ce n'est pas vrai! Tu ne sais pas de qui je parle?

- Absolument pas! C'est un héros de science-fiction?

- Non. Pas du tout! Il s'agit d'un personnage assez étrange de-----------bande dessinée créé par Franquin, un auteur belge. Un drôle------- d'animal, à vrai dire!

- C'est une BD assez récente, alors?

- Mais non, elle n'est pas récente.

- Alors, elle ne doit pas être intéressante.

- Ça, ce n'est pas vrai, car elle se fonde sur un humour qui est----------intemporel.

1. A negação simples 2. As negações reforçada e atenuada 3. As outras expressões de negação


4. A utilização conjunta das várias expressões de negação


1. A negação simples
Atente nas seguintes frases do texto: "Je ne connais pas!" / " Ce n'est pas vrai!" / "Elle n'est pas récente."
Estas frases encontram-se na forma negativa. Para exprimir a negação, foi utilizada a expressão ne...pas

Frase afirmativa >> Je connais! Frase negativa >> Je ne connais pas!

------------------------------- C'est vrai! ------------------------------------------ Ce n'est pas vrai!

*REGRA: Para passar uma frase da forma afirmativa para a forma negativa, tratando-se de uma negação simples da ideia expressa pelo verbo, basta acrescentar a expressão NE... PAS à frase.

*Atente ainda nestas frases: Je ne vais pas au café. / Je ne suis pas allé au café.

No primeiro caso, o verbo encontra-se no presente do indicativo, um tempo verbal simples (uma só forma verbal).

No segundo caso, trata-se de um tempo composto (constituído por dois verbos: o auxiliar e o principal).

Repare na posição das partículas NE e PAS nas frases.

*REGRA: Sempre que um verbo se encontra num tempo simples, é colocado entre NE e PAS. Quando o verbo se encontra conjugado num tempo composto, utiliza-se NE antes da primeira forma verbal (o auxiliar) e PAS antes da segunda forma verbal (verbo principal).

*NOTA: A expressão NE... PAS corresponde ao advérbio de negação NÃO em língua portuguesa.

---------- EX: Eu não como pizzas. >> Je ne mange pas de pizzas.

2. As negações reforçada e atenuada

Podemos recorrer a outras expressões para reforçar a negação ou, pelo contrário, atenuá-la. Veja os exemplos:

EX: Je n'aime point ce livre! (= Eu não gosto mesmo nada deste livro!) >> negação reforçada

----- Je n'aime guère ça! (= Gosto muito pouco disso! / Não gosto quase nada disso!)>> negação atenuada

*REGRA: Para reforçar a negação, utilizam-se as seguintes expressões (em vez de NE... PAS):

------------ ne... point / ne... pas du tout / ne... vraiment pas

------------ Para atenuar a negação, emprega-se a expressão ne... guère (em vez de NE... PAS)

3. As outras expressões de negação

3.1. Negação temporal

À semelhança do português, existem em francês expressões de negação relacionadas com a ideia de TEMPO.


Repare nos exemplos que se seguem:

- As-tu déjà lu les albums de Tintin? (já) >> -Non, je n'ai pas encore lu ces albums-là. (ainda não)

- Êtes-vous encore mariée? (ainda) >> - Non, je ne suis plus mariée. (já não)

- Avez-vous toujours peur de parler? (sempre) >> -Non, je n'ai jamais peur de parler. (nunca / jamais)

3.2. Negação espacial

Para negar a ideia de espaço / lugar, utiliza-se em francês a expressão NE... NULLE PART (= nenhum lugar, lado nenhum, parte alguma, nenhures).

EX: - Où vas-tu? >> - Je ne vais nulle part ! (Não vou a lado nenhum!)

----- - Est-ce que tu sais où est mon livre de français?

----- - Je crois que ton livre est sur l'étagère.

----- - Non, il n'est pas là! Je ne le trouve nulle part !...

3.3. Negação de objectos, seres e ideias


Como acontece em português, existem na língua francesa algumas expressões que são utilizadas para exprimir a negação quanto a seres, objectos ou ideias. Vejamos alguns exemplos:

EX: ne... personne / personne... ne // nul... ne / ne... nul

----- - Est-ce que tu connais quelqu'un? (alguém) >> - Non, je ne connais personne. (ninguém)

----- - Tout le monde est présent? (toda a gente) >> - Non, personne n'est présent.

----- - Les gens s'intéressent à ce problème. (as pessoas) >> Nul ne s'intéresse à ce problème. (ninguém)

----- pas un seul... / pas une seule... (+ nom)

----- Pas un seul élève n'a fini la fiche de contrôle. (Nem um ... sequer / Nem um único / Não houve um único)

----- Pas une seule revue ne mentionnait l'incident. (Não houve uma só / Nem uma... sequer / Nem uma única)

----- aucun(e) / nul(le)... ne // ne... aucun(e) / nul(le)

----- - Tous les jeunes aiment l'autoritarisme. (todos) >> Aucun jeune n'aime l'autoritarisme. (nenhum)

----- - Tout homme est libre. (todo / cada) >> Nul homme n'est libre. (nenhum)

----- - Chacune de ces femmes est respectée. (cada uma) >> Aucune de ces femmes n'est respectée.

----- - Nous soutenons plusieurs de ces idées. (várias) >> Nous ne soutenons aucune de ces idées. (nenhuma)

----- - Il faut respecter tout être humain. (todo) >> Il ne faut respecter aucun être humain. (nenhum)

----- ne... rien / rien... ne

----- - Quelque chose te plaît? (alguma coisa, algo) >> - Non, rien ne me plaît. (nada = nenhuma coisa)

----- - Est-ce que tu as tout vu? (tudo) >> - Non, je n'ai rien vu.

*N.B.: Repare que há uma palavra que se repete em todas estas expressões: trata-se do advérbio de negação NE. Repare ainda que a partícula NE vem sempre junto ao verbo (imediatamente antes deste), enquanto que o outro elemento da negação é colocado no início da frase ou após o verbo, de acordo com a função que desempenha na frase (início = sujeito; após o verbo = complemento).

3.4. Responder na forma negativa

----- (nom / pronom personnel tonique +) ... non plus

---- - Je n'ai pas aimé ce film, et Andrée non plus. (a Andreia também não).

------ Je ne crois pas aux martiens. Et toi? >> - Moi non plus. (eu também não)

Como pode ver, nesta expressão não se utiliza a partícula NE. Além disso, esta expressão pode ser utilizada tanto numa resposta como em qualquer outro tipo de frase, desde que esta se encontre na forma negativa, com o sentido de TAMBÉM NÃO (exclusão).

A expressão mais usual para responder ou introduzir uma frase na forma negativa é NON. Sempre que se quiser reforçar a negativa, pode usar-se a expressão MAIS NON. Outras expressões alternativas são NULLEMENT, PAS DU TOUT, ABSOLUMENT PAS.

Ex: - Est-ce que tu veux venir avec nous au cinéma, Julie? On va voir le dernier film de Kassovitz.

----- - Absolument pas! Je n'aime pas ses films! Ils sont trop morbides et violents.

*N.B.: Sempre que se quiser responder afirmativamente a uma pergunta formulada na negativa, deve empregar-se --------a expressão MAIS SI (em vez de OUI).

-----EEx: - Vous n'aimez pas les films de Kassovitz, n'est-ce pas?

-------------- Mais si, j'aime bien les films de Kassovitz! Ils sont tellement intéressants et portent sur des sujets -----E-----------d'actualité, comme le film La Haine.

4. Utilização conjunta das várias expressões de negação

À semelhança do que sucede em Português, também em Francês podem ser utilizadas numa mesma frase várias expressões de negação (desde que se refiram a diferentes géneros de negações). A única expressão que não pode ser combinada com as restantes é NE... PAS.

Ex: Je ne lirai plus jamais les magazines à scandale! Aucun article ne dit jamais la vérité!

----- Personne ne m'a rien dit. On ne m'a pas encore donné aucune information à ce sujet.

Obs*Atente na seguinte regra: quando se utilizam várias expressões de negação combinadas numa mesma frase, apenas se pode empregar uma vez a partícula de negação NE (como sucede nas frases acima transcritas).


"Si vous construisez une maison et un clou se casse, vous arrêtez la construction, ou vous changez le clou?" Proverbe africain

“Se você está construindo uma casa e um prego quebra, você deixa de construir, ou você muda o prego?” Provérbio africano







































Sem comentários:

Enviar um comentário